A remarkable new voice in Kurdish poetry has emerged from Iran’s Ilam province. Dar Bashur Publishing has released Khawlwan (Dream Trainer), the first Kurdish poetry collection by Jalil Safar Beigi. The release marks a major cultural milestone, celebrating the growth and resilience of Kurdish poetry in modern Iranian literature.
Beigi, born on February 3, 1975, in Ilam, holds a degree in mathematics but has long pursued a passion for literature. Over the years, he has authored more than 30 works across poetry, translation, and literary research. His latest collection, spanning 209 pages, brings together 171 poems that capture the emotional depth of Kurdish expression.
The poems in Khawlwan use both the ghazal and the quatrain forms. Through these traditional structures, Beigi explores themes of love, identity, and language. His verses convey a deep commitment to preserving the cultural rhythm and linguistic beauty of Kurdish poetry.
Local critics in Ilam describe the book as a powerful revival of contemporary Kurdish verse. They praise it for blending classical forms with modern sensitivity, helping reconnect readers with their literary roots. Dar Bashur Publishing called Khawlwan “a bridge between readers and the enduring soul of Kurdish heritage.”
Kurdish writers in Iran continue to face significant challenges. Many struggle with limited publishing opportunities and restrictions on non-Persian education. In addition, a lack of digital archives and dialect fragmentation complicate the preservation of Kurdish literary works. Despite these barriers, efforts to sustain Kurdish poetry remain strong.
Scholars note that each new publication enriches cultural diversity and strengthens linguistic identity. They see Beigi’s collection as part of a broader movement to keep Kurdish literature alive in an evolving media landscape.
As readers embrace Khawlwan, interest in Kurdish poetry is expected to grow further. Cultural organizations and publishers in Ilam are likely to expand support for new authors, encouraging more works in the Kurdish language. This momentum could foster greater visibility and appreciation for Kurdish poetry across Iran and the wider region.
